Tuesday, May 12, 2015

Economist 3.28 War in Yemen Riyadh enters the fray (documentary study)

Riyadh enters the fray
리야드, 사우디아라비아 전쟁 개시

Saudi Arabia starts bombing its southern neighbor

사우디 아라비아 남쪽 이웃 국가에 폭격 시작

SAUDI ARABIA was only going to tolerate the advances of the Iranian-backed Houthi rebels for so long. Early on the morning of March 26th the kingdom said it had started a military operation in neighbouring Yemen to push back the Houthis and reinstate the “legitimate government” of President Abd Rabbo Mansour Hadi.  
사우디아라비아는 오랜 시간 이란인들의 지지를 받아오던 후티 반군들의 진격을 참아오던 중이었다. 3 26 오전 사우디아라비아는 전하길 이웃 국가 예맨에 군사 작전을 시작했다고 했다. 이번 군사 작전은 후티 반군을 몰아내고 압드라보 만수르 하디 대통령의 정당한 정부의 복권을 위한 것이다.

The first air strikes hit Houthi positions in Sana’a, the Yemeni capital, including the airport and the group’s political headquarters. They also targeted military bases controlled by loyalists of Ali Abdullah Saleh, Yemen’s former president, who was ousted in 2011 and has been backing the Houthis, a Shia militia that occupied Sana’a in September and has rapidly taken over swathes of the country.
 예맨의 수도 사나에 공습은 공항과 정치적 본부를 포함하여 후티 반군 세력의 거점들을 타격했다. 또한 공습은 알리 압둘라 살레의 지지자들에 지배를 받는 군사적 요충지들을 목표로 삼았다. 알리 압둘라 살레는 예맨의 이전 대통령이었으나 2011 탄핵 당했으며 후티 반군을 지지해왔다. 후티 반군은 시아파의 민병대로 9월에 사나를 점령했고 기다란 모양으로 예맨의 영토를 빠른 속도로  점령해왔다.
Adel al-Jubeir, the Saudi ambassador to America, says the strikes are the opening salvo in a campaign involving ten countries—mainly Gulf states as well as Jordan and Egypt. America said it was providing logistical and intelligence support.
미국의 사우디 대사 Adel al-Jubeir 전하길 이번 작전은 주로 페르시아만의 8개국과 요르단과 이집트 10 국가 들이 관여한 공습이었다. 미국은 자국은 병역물자 수송 정보지원을 제공했다고 발표했다.

The Saudi-led intervention comes after an advance by forces loyal to Houthis and Mr Saleh towards Aden, a strategic southern port to which Mr Hadi had fled earlier this year after the fall of the capital. The Houthi advance worries Saudi Arabia because the militiamen are backed by Iran, its main strategic rival for influence in the region. As the Houthis have moved south, so Iran’s support for them has increased. Tehran recently announced twice-daily flights to Sana’a and said it will supply Yemen with oil.

후티 반군과 살레 전 대통령을 지지하는 군사들에 아덴을 향한 전진 이후 사우디아라비아의 주도로 군사 개입이 있었다. 아덴은 전략적 요충지로서 남쪽의 항구이다그곳에서 만수르 하디는 올해 초 수도의 함락 이후 피난을 왔었던 곳이다. 후티 반군의 전진이 사우디아라비아를 긴장케 했다그 이유는 민병대들이 아덴만 지역 내 영향력을 위한 주요전략적 라이벌인 이란의 지원을 받기 때문이다. 후티 반군 세력이 남쪽으로 이동함에 따라 이들에 대한 이란의 지원이 더욱 증가해왔다. 테헤란(이란의 수도)은 최근에 발표하길 사나에 하루 비행 수가 배가 되었고 예맨에 기름을 공급할 것이라고 했다.

When the Houthis advanced, taking an important military installation 60km (35 miles) northwest of Aden, Mr Hadi was rumoured to have fled again, this time to Riyadh, the capital of Saudi Arabia. He called for military intervention before he left. Yemenis fear that the Saudi action will catalyse the country’s long-predicted collapse into what Jamal Benomar, the UN envoy to Yemen, has described as an “Iraq-Libya-Syria” scenario.(배경 1)
후티 반군이 전진하여 아덴 북서쪽지역의 60km(35마일) 중요 군사 시설을 점령했을 하디 대통령이 사우디아라비아의 수도 리야드로 다시 한번 달아 났다는 소문이 있었다하디 대통령은 피난 가기 군사적 개입을 요청했었다. 예멘의 사람들은 사우디의 개입이  예맨의 장기적 전망으로의 붕괴가 UN 주재 예맨 대사 자말 베노마가 얘기한 이라크 - 리비아 -시리아 시나리오로 귀결(촉매작용) 것을 두려워 하고 있다.

The air strikes have laid bare the divisions caused by the Houthis’ rise. In the south of the country and in northern tribal areas populated by Sunnis, who fear dominance by the Houthi’s Zaydi sect (a subset of Shia Islam), people are cheering the Saudi-led campaign.
공습이 후티 반군의 전진으로 기인한 지역들을 벌거벗겨 놓았다. 후티 반군의 자이디 종파(이슬람 시아파의 하나의 아류) 지배를 두려워하는 수니파 인들은 예멘의 남쪽 지역과 북쪽의 종파의 지역들에 거주하며 사우디가 주도하는 군사 작전에 환호하고 있다.


But in Sana’a even the Houthis’ sternest critics are dismayed by the foreign bombardment. Many Yemenis believe it will only lead to more fighting. “Saudi Arabia is fucking our country,” says a Sunni tribesman who spent the night cowering with his family in Sana’a as blasts echoed through the capital.
그러나 사나의 후티 반군 세력에 가장 엄중한 비평가들은 외국인 폭격에의 동요되었다. 많은 예맨의 국민들은 사우디의 폭격이 분쟁을 초래할 것이라고 생각했다. “사우디 아라비아는 우리나라를 힘들게 하고 있다 수니파 남성이 말했다. 사나에서 남성은 수도에서 폭발음이 계속해서 울리자 포격당일 밤새 그의 가족들과 웅크려서 시간을 보냈다.

The anti-Houthi groups’ wish is not to bring back Mr Hadi—a man who ceded control of the capital without a fight six months ago; it is that the Houthi menace be brought to heel.
후티 조직들의 바램은 6달전에 전투 한번 없이 수도를 포기한 대통령 하디의 복권이 아니라 후티 반군 세력의 위협이 끝나는 것이다.

Yet Saudi Arabia’s attempt to bring this about risks is leading to an expansion of sectarian violence between Sunni and Shia. That is because Yemen will inevitably become a proxy battleground for Saudi Arabia, a Sunni bulwark, and Iran, the main Shia power.
그러나 분쟁들 속에서 이러한 바램을 가져오려는 사우디 아라비아의 시도는 수니파와 시야파, 종파 폭력을 확대시키고 있다. 이유는 예멘이 수니파의 대표세력인 사우디아라비아와 시아파의 주요 세력인 이란의 분쟁에 필연적으로 대리 전투지역이 것이기 때문이다.

Extremist Sunni groups are already active. Yemen is home to al-Qaeda in the Arabian Peninsula (AQAP), al-Qaeda’s deadliest branch, and an affiliate of Islamic State, which claimed responsibility for the suicide bombings of two Zaydi mosques in Sana’a on March 20th, leaving at least 137 people dead.
극단 수니파 세력들이 이미 활동적인 움직임을 보이고 있다예맨은 아라비안 반도 알카에다, 알카에다의  극도의분파, 그리고 이슬람 지역(IS)와의 제휴의 본거지이다. IS 지난 3 20 사나의 2개의 자이디 회교사원에서 최소 137명의 사람의 사망자를 발생시킨  자살 폭탄  테러가 자신의 소행이라고 주장했다.

Before he left the country, Mr Hadi was in the process of forming a 20,000 strong Saudi-backed militia. His opponents accuse him of arming and funding some Sunni extremist groups.
대통령 하디는 나라를 떠나기 전에 그는 2만명의 정예 사우디 지원 민병대를 양성하고 있었다. 그의 반대 세력들은 그를 군사 양성과 몇몇의 극단 수니파 단체들에 자금을 제공한 사실에 비난한다.
For the Houthis, the Saudi-led operation is a public-relations coup. In a vitriolic and paranoid speech on March 20th, their leader, Abdelmalek al-Houthi, accused the Gulf Arab states and America of plotting to destabilise the country in order to reinstall Mr Hadi as a puppet leader.
후티 반군들에 대한 사우디 군사 작전은 홍보 성공이다. 3 20일에 독설적이고 편집성의 연설에서 그들에 리더인 압둘 말리크 후티는 하디를 꼭두각시 지도자로 만들기위해 예멘을 불안케 하는 페르시아만 8개국들과 미국이 음모를 조장한다는 것을 비난 했다.
The Houthis have evolved into a highly effective guerrilla force after a decade of war against Mr Saleh and Saudi Arabia. With the backing of Saleh loyalists they are likely to prove a tough enemy.
후티 반군들은 예맨의 대통령 살레와 사우디 아라비아에 대항 전쟁 10 이후 크게 효과적인 게릴라 세력으로 성장해왔다살레의 지지자들에 지원을 받으며 후티 반군이 강한 적임을 드러낼 것으로 보인다.
“They control the skies and we control the ground,” says a Houthi man in Sana’a. “This will be just like the sixth war in Saada when the Saudis lost Saudi territory,” he says, referring to an earlier bombing campaign by the kingdom in 2009. Houthis responded to that by crossing the border and humiliating the Saudi army by seizing dozens of towns and villages. On March 26th, after threatening revenge against the “Zionist Saudi regime”, they said that they had fired rockets across the border into Saudi territory. As so often in the Middle East, the Saudis may find that joining a war is easier than winning one.
사우디 군사들이 하늘을 지배하고 우리는 지상을 지배한다,” 고 사나에 후티 반군 중 한남성이 말했다. 이어서 그는 2009년 앞선 사우디의 군사 작전을 언급하면서이번 전쟁이 사다에서 사우디가 영토를 잃었던 6번 째 전쟁과 같이 될 것이다라고 말을 전했다. 후티 반군은 폭격에 대한 대응으로 국경을 넘고 수십 개 의 도시와 마을들을 사로잡으며 사우디 군대에 굴욕감을 안겨주었다.  3 26, 사우디 시온주의 정권에 대항한 위협적인 복수를 이후에 반군들은 사우디아라비아의 국경 넘어 로켓들을 발사 해왔다. 중동에서 분쟁들이 빈번히 일어나기 때문에 사우디는 하번 전쟁에서 이기기 보다 한번 전쟁에 참여하는 것이 더 쉽다는 것을 발견할지 모른다. ( 분쟁이 빈번히 일어나므로 한번의 전쟁에 이겨서 끝나는 것 보다 자주 참여하게 되는 게 많다.)

No comments:

Post a Comment